Jump to content
Форум Akvalang.com

Sergei_73

Пользователи
  • Posts

    769
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    9

Everything posted by Sergei_73

  1. Диман, поздравляю!
  2. Мои соболезнования родным
  3. Молодец, Саня! Поздравляю!
  4. Дима, с днюхой тебя! Ну и всего, да побольше!
  5. ты не оригинален, Вася уже создал ветку Связь, и народ высказался по этому поводу.
  6. понятно, карта банка ММБ пишут, что выпущена в "другой" стране.
  7. Лучше кошку на кукан посади!
  8. Диман, с днюхой! Острый коготь, зоркий... маска, густая шерсть - у этой рыбы никаких шансов!!!
  9. Мои поздравления, Вася! Жму руку! Доброй охоты!
  10. Примерный квадрат поиска запомнил?
  11. Журнал "Вожык" отдыхает :-D
  12. Хоть твои хвалёные бутерброды и не пробовал, но всё равно с Днюхой, Катюха!!! И пусть все твои желания исполнятся!
  13. ветка должна быть закрытой для общего просмотра и запаролена... да и зачем, в принципе, хернёй заниматься? на любой сходке обменяйся телефонами и будет тебе счастье... а трубить на весь белый свет...
  14. Известное озерцо...
  15. Мои поздравления! Удачи и трофея здоровенного!
  16. Похоже Слава эта версия является ошибочной... вот выдержка на эту тему: ... Согласно рассказу, пиратам сосланным на остров, дали лишь по бутылке рома и сабли. Кстати, на счет последних: наказанным подарили не простые клинки, а настоящие тесаки "cutlass", т.е. абордажные боевые сабли - весьма ценное и не дешевое оружие, причем целый арсенал. С чего это обреченным на явную гибель, делать такой дорогой подарок? Если замысел Черной Бороды спровоцировать между ними бойню, вполне хватило бы кинжалов или даже обычных ножей. Сомнений в том нет: именно ножами пираты владели лучше всего и с помощью этого простейшего оружия традиционно сводили счеты. Достаточно снова бегло взглянуть на карту, как сразу возникают иные вопросы. Дело в том, что всего лишь в пяти километрах от Сундука Мертвеца через пролив расположен известный остров Тортола. Это самый большой и наиболее населенный в гряде Виргинских островов. Неужели, пираты не знали об этом? А если даже и не знали, то вполне могли видеть на горизонте прибрежную кромку. Думаете, пять километров далековато будет? Отнюдь. Для человека, стоящего на берегу моря, расстояние видимости до линии горизонта как раз и составляет около 5 км. Тем более, Сундук Мертвеца - холмистый, метров на двадцать возвышается над морем. Если не полениться и взойти наверх, то обзор увеличится до 16 км. Неужели пираты были столь ленивы, либо постоянно пьяны, что не удосужились подняться на холм? Но и без того, все равно не смогли бы не заметить Тортолу. Большой соседний остров не плоский, а достаточно гористый. Наивысшая его точка - 530 метров, она видна с расстояния аж 82 км! Итак, пираты не могли не видеть Тортолу. Почему же не попытались туда переправиться? Ведь разделяет их не бушующий океан, а относительно спокойный пролив Карибского моря. И что такое проплыть всего лишь 5 км для бывалого моряка? На мой взгляд, вполне реально. Я, к примеру, не ахти какой пловец, но совершенно уверен, 5 км преодолею. Почему же пираты не предприняли попытку к спасению? А может, не знали, обитаема ли Тортола, и смогут ли они там получить помощь? В том-то и дело, что не могли не знать. Тортола хорошо известна еще с давних времен покорения Америки, сам великий Колумб когда-то открыл ее. За сто лет до описываемых событий остров уже имел постоянное английское население. Там находились обширные плантации. Пираты несомненно знали, что происходит на самом большом острове Виргинского архипелага, здесь, прямо у них под носом. И конечно не могли сомневаться, что там легко добыть все необходимое для жизни, стоит лишь переплыть залив. По установившейся традиции, крестьяне-островитяне готовы были оказать помощь всем попавшим в беду - будь-то потерпевшие кораблекрушение или иные бедолаги, по случаю судьбы оказавшиеся на берегу без средств. Впрочем если откажутся делиться, пираты сами возьмут, силой отнимут что требуется - не впервой. С их-то абордажными саблями! Но попытки переправиться не предпринималась. Почему? Одно можно предположить - измождены и усталые были моряки. С этим можно бы согласиться, если не кое-что еще. Оказывается, всего лишь в 500 метрах от Сундука Мертвеца имеется другая обитаемая территория - остров Петра, поменьше Тортолы, но также заселенная. Еще в XVII веке голландцы там построили форт и крытые бараки для чернокожих рабов. Как могло случиться, что пираты умирая от голода и жажды, не попытались достать провиант в непосредственной близости от них? 500 метров - это не 5 км, можно проплыть без напряга всего за 10 минут. Ну, какие-то чересчур ленивые оказались пираты! Или воды боялись, словно кошки? Тоже мне морские волки. Впрочем, барахтаться в воде не обязательно. Могли же развести костер, чтобы их заметили, или подавать иные сигналы бедствия. За ними непременно бы прислали лодку. Однако, ничего сделано не было. http://world.lib.ru/img/a/aleks_safir/yohoho/deadchest.jpg Так может, не там все происходило? Тогда где же? Существует в этой части Карибского моря еще один остров с подобным, однако не английским, а испанским названием. - Caja de Muertos. В переводе означает - "Ящик для покойника", т.е. "гроб". В основе такого устрашающего названия - сентиментальная легенда о гибели возлюбленной пирата Алмейда, похороненной на этом острове. По преданию, в том же гробу под мертвым телом подруги "безутешный" Алмейда... долго хранил свои сокровища. И все-таки, Caja de Muertos однозначно не мог быть местом ссылки наших пиратов. Во-первых, остров велик - его размеры составляют 1 х 3 километра, во-вторых, он находится на видимом расстоянии через пролив от населенных районов Пуэрто-Рико, в-третьих, богат растительностью, почти целиком покрыт лесом. И наконец, самое главное - Алмейда пиратствовал на много позже Черной Бороды, через сто лет после него, а сам остров Caja de Muertos получил название лишь в середине XIX века. Так что, ссыльные пираты явно пели не о нем. Что ж, возвратимся к первому острову - Сундук Мертвеца, куда согласно новоявленной легенде, высадили наказанных мятежников. И по сей день он необитаем. Значит ли это, что всегда был заброшен, и суда обходили его стороной? Отнюдь! Оказывается, с самого начала XVI века, т.е. еще со времен Колумба, он активно использовался пиратами в качестве обменной базы. Достаточно взглянуть на карту, как все становится ясным. Небольшая бухта острова не видна с соседних островов. Флибустьерские корабли там могут швартоваться скрытно. Пиратские сходки и "стрелки" также будут проходить незаметно, если их устраивать за холмом. До чего же удачное место пиратам обделывать свои делишки, лучше не придумаешь! К тому же, находится в непосредственной близости от острова Тортола, даже неподалеку от Пуэрто-Рико, где широко процветал коммерческий интерес. Поэтому остров Сундук Мертвеца нередко использовался пиратами для ведения переговоров, товарного обмена, разборок, координации действий, а также кратковременного отдыха экипажа. Как видим, место весьма бойкое, вовсе не удаленный необитаемый остров, как нас пытается заверить Ван Марле. Предположим, Черная Борода высадил пиратов "не в сезон", когда пиратские сходки не планировались. Но ведь и в таком случае, остров не оставался одиноким. Еще раз взглянем на карту: его с Тортолой разделяет известный морякам судоходный пролив Френсиса Дрейка, через который пролегают излюбленные торговыми судами морские трассы И "наказанные" пираты в полном одиночестве никак бы не остались. Даже при желании уединиться не смогли бы -слишком бойкое место этот Сундук Мертвеца. Так может быть, и не было никакого наказания?... ...Итак, возглас "Йо-хо-хо" родился на галерах. Работа была тяжелая, на нее определяли преступников-каторжников (собственно, слово "каторга" произошло от названия одного из видов галеры). Это было нелегкой карой. Если пойманных пиратов не вешали, то непременно ссылали на галеры. Отрабатывая наказание тяжелым трудом, каторжники целыми днями кричали "Йо-хо-хо!". Молча грести запрещалось - работа требовала соблюдения ритма. Со временем этот тяжелый вздох с выкриком стал признаком изнурительных каторжных работ и собственно каторжан, как таковых. Очень скоро слово превратилось в имя нарицательное, им называли любого галерного каторжника, бывшего, настоящего или ... даже вероятного в будущем. Ничего удивительного нет, такова морская традиция присваивать клички в соответствии с наиболее часто произносимыми словами. Например, издавна русских моряков иностранцы называли "Слишта" из-за того, что именно так они привлекали к себе внимание - "Слышь ты!". Кличка англичанина - "Асей", т.к. эти неизменно обращались к другим фразой "I say" (послушай!). Для подтверждения "галерной" версии обратимся к Оксвордскому Словарю английского языка. Снова ищем что-то по звучанию похожее на "Йо-хо-хо", но на сей раз исключительно в форме существительного. Представьте, такое имеется! Это уже знакомое нам слово "Йа-ху" (Yahoo!). Будучи существительным, оно переводится как "грубый, шумный, жестокий человек, преступник", что весьма близко по смыслу слову "каторжник". На пиратских кораблях именно так и обращались друг к другу. Боцманы понукали команду: " А ну, ставить паруса, каторжники, поторапливайтесь! " , "Вперед, висельники, на абордаж!" А коль слово "Йо-хо-хо" было синонимом, то употреблялось оно наравне с "каторжники" и "висельники". Причем оскорблением вовсе не считалось. Просто так, для приободрения, слегка насмешливо, и чтобы напомнить, кто они на самом деле. И не было выражением бранным. Ругались пираты иными словами, почерпнутыми все более из зоологического словаря : sneaking puppy (малодушный сосунок), cowardly whelp ( трусливый щенок), belly crawling wharf-rat (портовая елозная крыса), white livered squid (бледно-кишечный кальмар), рack of henhearted numbskulls (сборище пугливых костяных черепов). Как видно из "эпитетов", пираты более всего презирали трусость. Кличка "Йо-хо-хо" являлась скорее "уважухой", мол, человек в жизни кое-что повидал, вовсе не трус, и со временем приобрела значение "бывалый, видавший виды пират". Отныне проясняется смысл песни, которая поначалу казалась всего лишь набором бессвязных слов. В ней речь идет о веселых пиратах с бутылкой рома, которым больше ничего и не нужно. Помните откровение умирающего боцмана из романа Стивенсона? "Я бывал в таких странах, где жарко, как в кипящей смоле, где люди так и падали от желтой лихорадки, а землетрясения качали сушу, как морскую волну. Что знает ваш доктор об этих местах? И я жил только ромом, да! Ром был для меня и мясом, и водой, и женой, и другом. И если я сейчас не выпью рому, я буду как бедный старый корабль, выкинутый на берег штормом. И моя кровь будет на тебе.." Выходит, непонятная песня - по-сути ода рому, главному и любимому пиратскому алкогольному напитку. А почему же в ней нет упоминания о капитане Черная Борода? Ведь и серьезный Стивенсон, и выдумщик Ван Морле в один голос утверждают, что такая связь имеется. Уверен, что они правы. Ведь в песне упомянут дьявол. В пиратском жаргоне он нередко присутствует, но лишь когда проклинают кого-то или возмущаются. Кстати, у Стивенсона и положительные герои вспоминают дьявола даже чаще, чем сами пираты. Видимо, такова морская традиция. Но будут ли обращаться к нечисти джентльмены удачи за бутылкой рома? На мой взгляд, вряд ли. Зачем торжество портить? Так что же тогда? Хочу напомнить моим читателям: капитан Черная Борода очень любил производить шокирующее впечатление своей диковатой внешностью не только на потенциальных жертв, но и на собственную команду. Почти двухметровый широкоплечий гигант, весом сто двадцать килограммов с иссиня-черной густой бородой, от скул до пояса, в сочетании с диковатым сверлящим взглядом жестоких глаз и громовым голосом, производил зловещее впечатление на окружающих. В довершение устрашающей картины он привязывал к своей шляпе по бокам два зажженных фитиля. Грозное лицо, окутанное клубами дыма казалось сродни сущему дьяволу, явившемуся из преисподней. Дикий, варварский вид Тэтча вполне соответствовал его нраву и поступкам. И это воспринималось собратьями-пиратами с искренним уважением. Он был безусловным авторитетом и наилучшим образом соответствовал представлениям команды о главаре. Его любили и боялись, простые пираты частенько между собой называли Дьяволом. Капитан об этом знал и тем гордился. http://world.lib.ru/img/a/aleks_safir/yohoho/hb3.jpg Получается, великий пират действительно увековечен в этой песне. Возможно, в первоначальном виде там и стояло его имя, точнее главное прозвище грозного капитана - Черная Борода. При этом рифма стиха в английском произношении никак не нарушалась (в словах "Blackbeard" и "devil" одинаковое количество слогов и ударение на первом слоге). Так как в романе Стивенсона прообразом Черной Бороды являлся вымышленный капитан Флинт, то оставить песню с упоминанием первого привело бы читателей к путанице. Поэтому автор заменил главное прозвище иным, второстепенным, пусть реже употребляемым, но не менее грозным - "дьявол". Речь шла, отнюдь, не о черте, а о вездесущем как сатана, пиратском капитане, который дьявольски разбирался во всех морских вопросах, строго, но притом по-отечески руководил и заботился о своей команде. Вот и в песне поется - "Ты, пират, пей. Обо всем позаботился твой капитан, по прозвищу Дьявол!". Именно так, не иначе. А первоначальный вариант русского перевода "дьявол доведет тебя до конца"не соответствует английскому тексту. Возможно переведен так лишь для соблюдения сомнительной рифмы. Смущает последнее слово "rest" в фразе "had done for the rest". Ведь основное его значение - "отдых". В таком случае, выходит, попросту капитан "обустроил банкет", позаботился чтобы команда хорошо отдохнула. При этом, сознательно или случайно в русском переводе перепутали глагольное время: "had done" обозначает уже совершенное действие, а не ожидаемое в будущем. * * * Подведем итог, как же было на самом деле? Прежде всего, остров Dead Chest никогда не предназначался для ссылок опальных пиратов. Хотя бы потому, что находился в непосредственной близости от других населенных островов - о.Тортола и о.Петра. Да и сам не был безлюдным, а широко использовался в XVIII веке пиратами, контрабандистами и торговцами краденным товаром. Место поистине было удобным - укромная, незаметная издалека бухта, да и местоположение совсем рядом с наибольшим из островов Виргинской гряды, даже до крупного и оживленного Пуэрто-Рико "рукой подать", каких-то 5-7 часов под парусом. Добычу пиратов составляли не только золото, серебро, деньги и драгоценности. Обычно их жертвами становились торговые суда, перевозящие товары на продажу - ткани, алкоголь, оружие, сахар, зерно и т.д. Практически все, что можно было снять с захваченного судна, находило свой спрос у перекупщиков - навигационные приборы, канаты, письменные принадлежности, одежда, шлюпки, снасти, якоря. И на захваченный корабль в принципе можно было найти покупателя. Впрочем, чаще трофейные суда сжигали. Ведь корабли в то время строили по "индивидуальным проектам", имели собственное "лицо". Бывалые моряки легко различали силуэты судов и помнили их названия. Неожиданно исчезнувший, а затем поступивший в продажу корабль можно было легко идентифицировать, что послужило бы серьезной уликой. Пиратов более интересовали деньги, мало кто желал получить свою долю добычи натурой. Поскольку львиную долю трофеев составляли товары, их необходимо было поскорее продать, следовательно, реализация награбленного была весьма важным делом. Остров Dead Chest, как место перекупки, идеально подходил для этой цели. Здесь пиратский товар скупался барыгами "на ура", хотя и по дешевке. Впрочем, устраивало всех: пираты быстро получали деньги, а торговцы краденным выгодно перепродавали пиратские трофеи на соседних островках или везли для реализации в Пуэрто-Рико с еще большей прибылью. На часть денег, полученных от барыг, тут же на острове Dead Chest устраивали пиратские застолья. Именно об одной из них идет речь в песне "Йо-хо-хо". По-существу, в ней поется о пирушке корсаров, и вовсе не о злоключениях оставленных на одиноком острове бедолаг. Вопреки версии Ван Марле, песня эта веселая, а не грустная,. Вообще пиратская традиция не допускает грусти. Слыхали ли вы вообще когда-нибудь печальные песни о разбойниках? Я, например, никогда. Грустью пропитаны лишь те, в которых поется о порядочных людях. К примеру, "Степь да степь кругом" - о том, как честный ямщик замерзал в степи, "Раскинулось море широко" - о смерти труженика, корабельного кочегара. Разбойничьи песни, наоборот, разудалые. Ну конечно, "однова" ведь живем! Что о горе горевать? Что плохое вспоминать? Тем более, ни к чему задумываться о будущей каторге или виселице? Голова пирата по топору не скучает, потому и нет у них печальных песен - ну их, ату их! А если кто и сочинит таковую, уж явно не пират, даже не моряк, потому что все мореходы без исключения суеверны, и зря кликать беду не станут. Итак, каковы же реальные слова песни, которую горланили пираты во время пирушки на острове Dead Chest ("Мертвая Грудь"), той, что мог слышать Стивенсон от потомственных мореходов, прадеды которых еще ходили под флагом знаменитого капитана Черная Борода? Вероятно она звучала так: Fifteen men are on the island, Dead Chest - Yo-ho-ho, and a bottle of rum! Drink and Blackbeard had done for the rest-- Yo-ho-ho, and a bottle of rum! И вот, что значила в наиболее точном смысловом переводе - Пятнадцать моряков [пируют] на острове Мертвая Грудь - У пирата есть бутылка рома! Пей! [Капитан] Черная Борода позаботился обо всем - У пирата есть бутылка рома! более подробно можно прочитать тут http://world.lib.ru/a/aleks_safir/yohoho.shtml
  17. Ну-ну, юморист. Как сказал бы Макс-Боцман: - как холодильник в студенческой общаге...
  18. а чё им нападать? они боятся тебя больше чем ты их... Не скажи, несколько раз цепляли за ласту
  19. трофей
  20. Да и посмотри на себя - матёрый, закоренелый Рудомель ;-)
  21. Рууудя... был нормальный пацанский ник, а если товарищу не нравится - поменяй товарища!
  22. ... Чайкооом - более актуален хит сезона болгарских ресторанов. Блюдо называется - Моника Левински. (за рецептом к Охремуку)
×
×
  • Create New...